Marcel Krištofovič: : V dějepise jsem se nemusel učit celou látku jako slyšící spolužáci, měl jsem úlevy

https://www.youtube.com/watch?v=Ix4cpri-1I0
Než spolu začneme dělat online rozhovor, Marcel Krištofovič
kulhá kolem obrazovky svého počítače.
„Co máš s nohou?“ zajímá mě.
„Ááále,“ mávne rukou. „Měl jsem nadvakrát zlomenou nohu. Už
mám sundanou sádru, ale svaly mě ještě bolí,“ říká pětatřicetiletý Marcel. A
popisuje, jak s ním k lékařům chodila jeho nedoslýchavá přítelkyně
Hanka.
„Má zbytky sluchu, nosí sluchadla, ale sluch se jí postupně
zhoršuje,“ popisuje Marcel, zatímco se Hanka mihne na obrazovce počítače.
Sám Marcel je neslyšící. Je výhoda mít nedoslýchavou
partnerku? „Je těžce nedoslýchavá, ale ano, je to výhoda. Občas sice také
nerozumí, ale většinou se doplňujeme, střídáme se. Jsem zvyklý si většinu věcí
vyřizovat sám, ale je pravda, že když mě vezla se zlomenou nohou do nemocnice a
doktoři měli respirátory, byl jsem rád, že tam byla se mnou.“
První partnerka? Slyšící
S první partnerkou – slyšící Míšou – se seznámil
v roce 2009 na akci pro neslyšící, kde se komunikovalo ve znakovce. „Míša
předtím chodila asi půl roku na jazykové kurzy, později jsme se dali dohromady.
Uměla tedy základy znakového jazyka, hodně ji to bavilo. A navíc perfektně
mluvila, takže jsem mohl odezírat. Učil jsem ji znakovat. A nakonec se
z ní stala tlumočnice,“ usmívá se Marcel, pro kterého nebylo rozhodující,
jestli je partnerka slyšící, nedoslýchavá nebo neslyšící.
„Každý vztah je jako výměnný obchod. Ona mi dala něco ze
sebe, něco jsem ji naučil i já. Byli jsme na sebe napojeni přes srdce. Ano,
měli jsme každý jiný jazyk, jinou kulturu, ale zamilovali jsme se… A pak se
rozešli. Ale to je život,“ popisuje Marcel, který říká, že současná partnerka
Hanka je těžce nedoslýchavá.
„Ale bez sluchadel je jako já neslyšící.“
Slovák z Nitry
Marcel se narodil ve slovenské Nitře jako neslyšící do
slyšící rodiny. Byl mu rok, když u něj lékaři zjistili ztrátu sluchu.
„Nereagoval jsem na žádné zvuky, a tak mě poslali do
nemocnice. Maminka potom kvůli mně při rodičovské dovolené vystudovala dálkově
speciální pedagogiku.“
Její syn tak neplánovaně rozhodl o jejím dalším profesním
směřování. „Celá rodina neznakuje. A vtipné bylo, že maminka si celé mé dětství
vymýšlela své speciální znaky.“
Mateřskou školu vychodil v Nitře se slyšícími dětmi.
Znakovat se postupně učil v klubu neslyšících v rodném městě. A velký
pokrok udělal, když odjel na dvoutýdenní tábor s neslyšícími dětmi.
Jeho maminka mu přes logopedku zajistila školu pro neslyšící
v Lučenci, kam v páté třídě přestoupil. „Protože to bylo
z domova daleko, musel jsem tam být na internátu. Byla tam se mnou i
maminka, která tam pracovala jako vychovatelka. V Lučenci jsem se sice
zlepšil ve znakování, ale maminka nebyla spokojená s tím, jak jsem se zhoršil
v mluvení. Za rok jsme se tedy vrátili zpátky do Nitry za slyšícími spolužáky.“
Na rok 2000, který strávil s neslyšícími spolužáky,
vzpomíná jako na krásné období. „Znakoval jsem, byl jsem tam šťastný. Mělo to
však i svá negativa. Neměli jsme vlastní byt a bydleli jsme s maminkou na
internátu, cítil jsem se tam jako v nemocnici…“
Zpátky za slyšícími spolužáky
Osmou a devátou třídu absolvoval v Bratislavě na škole
Drotárska pro nedoslýchavé žáky, střední školu pak vychodil opět se slyšícími
studenty.
„Uměl jsem malovat, a tak jsem maturoval v Kremnici na Škole
úžitkového výtvarníctva na oboru Tvorba hračiek a dekoratívnych predmetov.“
Díky tomu, že strávil tolik času se slyšícími, mluví Marcel
hezky. „Nemám problém komunikovat se slyšícími. Je pro mě ale příjemnější, když
už dotyčného trošku znám, zvyknu si na něj, pak mu i dobře rozumím. Mám i
zpětnou vazbu od slyšících, že mi dobře rozumí. Někdy se však stane, že od nich
něco neodezřu, nepochopím, nebo pochopím třeba špatně.“
Na roky strávené v integraci vzpomíná rád. Ale jak už
to tak bývá, vyučující byli různí. „Někteří byli dobří, jiní špatní. Někteří
mluvili moc rychle.“
V Nitře měl v první třídě ještě jednoho
neslyšícího spolužáka, na škole jich bylo celkově devět. „A o velké přestávce
jsme se vždy scházeli a znakovali,“ směje se Marcel.
Slovenský jazyk? Hrůza
Když se dostáváme k tomu, jestli rozuměl textům
v učebnicích, popravdě přiznává, že velkou roli hrálo to, jestli ho daný
předmět bavil.
„Třeba slovenský jazyk byl pro mě hrůza. Hodně se nám
střídali učitelé. Když už jsme měli jednu fajn učitelku, tak ta pak otěhotněla…
Naopak matematika mi problém nedělala, tam je to hodně vizuální.“
Nejhorší však pro něj byl dějepis. „Učil jsem se na písemku
třeba hodinu a pořád jsem nechápal, co a jak. Moje slyšící sestra si to jednou
přečetla a hned to uměla. Zatímco já jsem tedy z výkladu toho moc neměl a
musel jsem se učit pak doma třeba tři hodiny, sestra, která výklad učitele
slyšela, si to jen přečetla, připomněla si… Já nad tím musel dlouze přemýšlet…“
Marcel zmiňuje, že se ho doteď neslyšící ptají, co bylo
lepší. Jestli být se slyšícími, nebo neslyšícími spolužáky.
„Já jim na to ale odpovídám, že to záleželo vždy na učiteli.
Někteří neslyšící byli hrozní. A stejné to bylo i u slyšících.“
Neslyšící? Tak to se nemusíte učit
Přestože měl v integraci stejné učebnice, všechno se
jako slyšící spolužáci učit nemusel. „Pamatuji si, jak jsme se učili třeba téma
novověku. Slyšící jeli podle učebnice, nám, co jsme byli neslyšící, říkali, že
se to učit nemusíme… Vynechávali hodně témat, i to, co by nás zajímalo.
Přeskakovali, zlehčovali nám to.“
V hodinách chemie ale třeba úlevy neměl. „Učitelka nás
nutila naučit se všechno. Umět to všechno spočítat, vzorečky… Ještě doteď si
pamatuji třeba chemickou značku helia,“ směje se Marcel.
Kolik jazyků umíš…
Říká se, že kolik jazyků umíš, tolikrát jsi člověkem. Kolik
jich umí Marcel? „Tak umím slovenský jazyk,“ začíná vypočítávat na ruce. „Ten
ale ne perfektně, v gramatice dělám chyby, jsem jako dyslektik. Dále je to
slovenský znakový jazyk, český znakový jazyk, český jazyk – ale tam zase válčím
s gramatikou, částečně umím mezinárodní znakový systém, německy umím tak
tři procenta a anglicky tak deset procent. V inkluzi jsem měl povinnou
angličtinu a francouzštinu, ale u té jsem musel chodit na doučování.“
V Brně skladníkem
Přestože vystudoval umělecký obor, v moravské metropoli
si našel práci ve skladě. „Nejdřív jsem tam začínal jako brigádník, ale pak
jsem tam už zůstal. Dělám tam už osmým rokem.“
Do Brna se dostal díky studiím. Vystudoval JAMU. A přestože
velkou část dne tráví v práci jako skladník, nezanedbává ani svou
uměleckou duši.

Už od roku 2014 je členem umělecké skupiny Hands Dance. „Zatáhla
mě tam Radka Kulichová a Veronika Slámová. Přemýšlel jsem tehdy, co
s volným časem. Ráno do práce, ale co odpoledne? Tlumočit písničky
slyšících umělců do znakového jazyka mi dávalo smysl.
Raději mám trvalejší věci
Marcel má na práci v Hands Dance rád, když má dostatek
času na zkoušení. A když písně, které se jednou naučí, může ještě několikrát
zopakovat na různých vystoupeních. „C'est la vie, Yesterday… Ty mám moc rád.
Mezi lidmi jsou oblíbené, stále je opakujeme. Mám v tom už jistotu. Naopak
nové písničky jsou pro mě náročnější, protože si musím zapamatovat další nový
text. Nejhorší pro mě je, když se pořád učíme něco nového a předvedeme to třeba
jenom jednou.“
Marcel si uvědomuje, že v Hands Dance je to hodně o
týmové spolupráci. „Jsme jenom lidi, takže je jasné, že jsou někdy i konflikty,
že se občas i zlobím… Většinou je to kvůli rozdílným názorům třeba na interpretaci
písně nebo – a to je nejčastější důvod – že nás tlačí čas, máme málo času na
zkoušení a vše se to odehrává ve velkém stresu.“

Přiznává, že nemá dobrou paměť,
často zapomíná a je nervózní. „Potřebuji potom pauzu, abych mohl pokračovat. Když
je nás i teď ve skupině daleko více lidí než na začátku a každý máme jinou
povahu, je to náročné.“
Trezor? Ten je na mě moc rychlý
Marcela jsem viděla v Brně na audiologickém semináři,
kde ve znakovém jazyce umělecky tlumočil notoricky známou píseň Trezor od Karla
Gotta.

Lidé v sále byli nadšení. Užívá si Trezor po stránce
uměleckého tlumočení i Marcel?
„Nééé,“ odpovídá se smíchem. „Ta píseň je na mě moc rychlá.
Já mám daleko radši pomalejší písničky. Třeba Yesterday. Tu mohu i herecky
daleko více procítit.“
Skupina už Marcela zná, nové písničky mu tedy rovnou
přiděluje. „Sám si je moc nevybírám. Ale někdy se stane, že už je dále nechci
tlumočit. Třeba píseň Jako James Bond. Byla moc rychlá, necítil jsem se
v tom dobře. Tlumočil jsem ji asi třikrát, ale pak jsem kolegy prosil, že
už nechci. Pletl se mi text.“
Metafory, ty nechávám na holkách
A jak vzniká spolupráce na písničkách? Zapojuje se Marcel do
překladů? „Holky většinou vyberou písničku a vysvětlí mi, o čem je. Nedělají
tedy samotný překlad, ten si udělám do českého znakového jazyka sám. Často
totiž použijí třeba znak, ale ten má podobný význam, takže si to upravuji podle
sebe. Důležité pro pochopení pro mě ale je, aby mi vysvětlily třeba metafory,
skryté myšlenky… To je pro mě v českém jazyce těžké rozklíčovat.“
Je tu konec rozhovoru. A ještě než se rozloučíme, Radka
Kulichová, která nám celou dobu tlumočila, mi na Marcela něco prozradí…
„Ještě musím dodat – protože Marcel je skromný – že vyhrál
cenu Deafland se snímkem Game over, kde byl i režisérem a zároveň scenáristou…
A také má za sebou hru Doživotí aneb horší zůstanou,“ vyjmenovává Radka.

„To už bylo dávno,“ mávne rukou Marcel.
„Největším fanouškem je asi jeho maminka. Ta je
z každého úspěchu vždy nadšená. Když může, vždy přijede do Brna. Marcelovi
fandí a chce, aby i nadále rozvíjel svůj umělecký talent.“
„Jo jo, maminka,“ směje se Marcel. „Ale hodně mě podporuje i
přítelkyně. Bez ní bych také nebyl tam, kde jsem dnes,“ usmívá se a mává mi
z obrazovky na rozloučenou…
Text: VERONIKA CÉZOVÁ
Foto: archiv MARCELA KRIŠTOFOVIČE